ویرایش محتوایی و علمی هم از انواع بسیار مهم ویرایش است که فقط ویراستاری خبره و آگاه نسبت به موضوع تخصصی موجود در متن از عهده انجام آن برمیآید.
ویرایش محتوایی و علمی کار هر کسی نیست. مثلا فرض کنید که قرار است، مقالهای علمی به مجلات معتبر بینالمللی سپرده شود. در این صورت، نیاز به ویراستاری مقاله isi شدت میگیرد. ویراستاری مقالات علمی فقط از عهده کسانی برمیآید که علاوه بر آگاهی نسبت به نکات ویرایشی متداول به موضوع موردبحث در مقاله و متن هم اشراف کامل دارند.
اگر ویراستار نداند که منظور متن چیست و عناوین موجود در آن پیرامون چه مسائلی هستند، هرگز نمیتواند از صحت یا غلط بودن آنها اطمینان حاصل کند. مثلا فرض کنید که مقالهای علمی در حوزه مهندسی الکترونیک نوشته شده است . بدیهی خواهد بود که ویراستاران معمولی نمیتوانند از عهده ویرایش این کار برآیند. چنین کاری به ویراستاری تخصصی نیاز دارد. یعنی ویراستاری باید به سراغ ویرایش آن برود که از زمینه علمی برق و الکترونیک سردرمیآورد.
اگر ویراستار این مقاله، نداند که اصطلاحات مرتبط با مقاله چیست و درباره چه چیزی صحبت میکند، امکان ویراستاریکردن محتوا هم برایش وجود نخواهد داشت. یعنی نمیتواند متوجه شود که اصطلاحات و جملات بهدرستی در هر جای متن نشستهاند یا خیر.
هر چقدر که تجربه و تسلط ویراستار به کارش بیشتر باشد، هزینه دریافتی او بابت هر پروژه هم بیشتر خواهد بود. این موضوع در هر صنف و شغلی کاملا طبیعی است. علاوه بر مهارت و تخصص ویراستار، مقوله تخصصیبودن هر متن ویرایشی هم مهم است.
بعضی از رشتهها وجود دارند که به دلیل سطح بالای تخصصیبودن آنها و کمبودن نیروهای ویراستار تخصصی برای پیشبرد ویرایش، هزینه کار و دستمزد انجام پروژههایشان بالاتر از موارد معمولی میشود.
اگر هم مشتری و مراجعی خواهان دریافت پروژه ترجمه و ویرایش خود در مدت زمانی کوتاه باشد، قطعا فشار بیشتری به ویراستار و تیم کاری وارد خواهد شد و بنابراین، بهای این موضوع از مشتری گرفته میشود.